2007年07月28日
久しぶりに日本語のお話
今日、原稿を書いていて驚いた。
「ぢめん」と打って変換しても、「地面」がでてこないのだ。
旧文部省が「地面」を「じめん」だと思っている人が多いという理由で、「じめんでもOK」にしてしまったことは知っていたけど、正しい「ぢめん」で変換できなくなるとは思いもしなかった。パソコンに入っている辞典「新辞林」で検索してみても「地面」=「じめん」と出てきた。
しかも「地」の読みに「じ」まで登場し、「ち」はあっても、「ぢ」は完全に姿を消している。
言葉は生き物だけど、文字の読み方を法則からズラしていったら、難解になると思うけどなあ、少なくても、法則にあった読みを主流にして「ぢめん」◎、「じめん」でも○くらいにしてほしいものです。
「ぢめん」と打って変換しても、「地面」がでてこないのだ。
旧文部省が「地面」を「じめん」だと思っている人が多いという理由で、「じめんでもOK」にしてしまったことは知っていたけど、正しい「ぢめん」で変換できなくなるとは思いもしなかった。パソコンに入っている辞典「新辞林」で検索してみても「地面」=「じめん」と出てきた。
しかも「地」の読みに「じ」まで登場し、「ち」はあっても、「ぢ」は完全に姿を消している。
言葉は生き物だけど、文字の読み方を法則からズラしていったら、難解になると思うけどなあ、少なくても、法則にあった読みを主流にして「ぢめん」◎、「じめん」でも○くらいにしてほしいものです。
「あり得な〜い!」ってのも、本当は正しくないらしいですね。
「あり得る」=「ありうる」が正しいので、あり得ないってのは、あり得ないんだとか。(笑)
日本語は難しいなあ。
人気blogランキング! ←ポチッとよろしく♪(^_^)
「あり得る」=「ありうる」が正しいので、あり得ないってのは、あり得ないんだとか。(笑)
日本語は難しいなあ。
人気blogランキング! ←ポチッとよろしく♪(^_^)
Posted by ryosengoku at 12:00│Comments(6)
│作法
この記事へのコメント
そうなんですよね~
と、尻馬に乗ろうとして気がつきました。
今まで地面と打つときに苦労したおぼえがないぞ?
お恥ずかしいことに“じめん”と打っていました・・・・・
と、尻馬に乗ろうとして気がつきました。
今まで地面と打つときに苦労したおぼえがないぞ?
お恥ずかしいことに“じめん”と打っていました・・・・・
Posted by かに at 2007年07月29日 12:03
>かにさん
ワープロの普及は、漢字が正確に書けなくなってしまったという弊害もありますが、間違った入力では変換しないため、日本語を覚えるという利点もあったのですが、だんだんわけがわからなくなってきてしまいました。
「いまだに…」という漢字で書けば「未だに」が、「今だに」に変換してしまう辞書があるようで、誤用を増やす原因になっています。
一般の方が間違えるのはいいとしても、辞書を作る人や公共の電波で言葉を流す人…そして文科省はもうちょっと考えてほしものですね。
ワープロの普及は、漢字が正確に書けなくなってしまったという弊害もありますが、間違った入力では変換しないため、日本語を覚えるという利点もあったのですが、だんだんわけがわからなくなってきてしまいました。
「いまだに…」という漢字で書けば「未だに」が、「今だに」に変換してしまう辞書があるようで、誤用を増やす原因になっています。
一般の方が間違えるのはいいとしても、辞書を作る人や公共の電波で言葉を流す人…そして文科省はもうちょっと考えてほしものですね。
Posted by 千石)(^^) at 2007年07月29日 12:14
ATOKでは
ぢめん→地面「じめんの誤り」→地面 と注釈付きで変換されました。
じゃ、農地を「のうし」、天地を「てんし」、地下鉄を「しかてつ」でも変換して欲しい気も。。。w
「ぢばん」も「ぢめん」同様で、「ぢばさんぎょう」では変換できません
。
所詮ソフトに指図された事を鵜呑みに使うつもりはないですが、「誤り」とまで表示しなくてもよいのではないかと^^;
ぢめん→地面「じめんの誤り」→地面 と注釈付きで変換されました。
じゃ、農地を「のうし」、天地を「てんし」、地下鉄を「しかてつ」でも変換して欲しい気も。。。w
「ぢばん」も「ぢめん」同様で、「ぢばさんぎょう」では変換できません
。
所詮ソフトに指図された事を鵜呑みに使うつもりはないですが、「誤り」とまで表示しなくてもよいのではないかと^^;
Posted by indoor_fisher at 2007年07月30日 12:51
>indoor_fisherさん
そうですか。誤用扱いに…。
こんなことが起きると、牛肉コロッケを業者の多くが豚肉やラムを混ぜて作ったら、牛肉100%の牛肉コロッケは牛肉コロッケでJはありません!っていう論理になるような。(笑)
そうですか。誤用扱いに…。
こんなことが起きると、牛肉コロッケを業者の多くが豚肉やラムを混ぜて作ったら、牛肉100%の牛肉コロッケは牛肉コロッケでJはありません!っていう論理になるような。(笑)
Posted by 千石(^ - ^) at 2007年08月01日 11:53
やりずらい
これはどうでしょう?
やりづらい(遣り辛い)がたぶん正解ですが、いつのまにか“すらい”人が増えている気がします。
いずれこちらも変換できなくなったりするんでしょうか?
ちょっと違いますが、日本語ということで。
非常識な人 って、何気なく言っている人いますね?
どんな人なんでしょう?常識に非ざるひと?
非常識なことをする人とか言うなら判るんですが、いろいろ想像掻き立てられてしまいます。
これはどうでしょう?
やりづらい(遣り辛い)がたぶん正解ですが、いつのまにか“すらい”人が増えている気がします。
いずれこちらも変換できなくなったりするんでしょうか?
ちょっと違いますが、日本語ということで。
非常識な人 って、何気なく言っている人いますね?
どんな人なんでしょう?常識に非ざるひと?
非常識なことをする人とか言うなら判るんですが、いろいろ想像掻き立てられてしまいます。
Posted by かに at 2007年08月04日 23:48
>かにさん
生き《づらい》世の中ですね。(笑)
「こんばんは」を「こんばんわ」と書く人が増えてしまいました。
これも怖いです。
非常識=常識に非ず
なので、かにさんがいうように、非常識なことをする人とか、常識を知らない人と、常識を無視する人いう意味でしょうね。
生き《づらい》世の中ですね。(笑)
「こんばんは」を「こんばんわ」と書く人が増えてしまいました。
これも怖いです。
非常識=常識に非ず
なので、かにさんがいうように、非常識なことをする人とか、常識を知らない人と、常識を無視する人いう意味でしょうね。
Posted by 千石(^ - ^) at 2007年08月05日 10:53